د عدليې وزارت له هغو ژباړونکو څخه چې په کابل ښار کې د دارالترجمې د فعالیت د جواز غوښتونکي و، آزموینه واخیسته.
د افغانستان اسلامي جمهوریت د عدليې وزارت، د قانون د حکمونو د تطبیق، د رسمي سندونو د ژباړنو کیفیت ته د لازیات اعتبار ورکولو او لوړولو په منظور، له هغو ژباړونکو څخه چې په کابل ښار کې د دارالترجمې د فعالیت د جواز غوښتونکي و د دې وزارت د تقنین ریاست په تالار کې آزموینه واخیسته.
د تقنین لوی رئیس عبدالمجید غني زاده د رسمي سندونو د کره ژباړنې د ارزښت په هکله خبرې وکړې او له برخه والو څخه يې وغوښتل چې د رسمي سندونو د ژباړنې د کیفیت د لوړولو او تضمین لپاره د رسمي سندونو د کره ژباړنې لپا ره له هیڅ راز هڅوڅخه ډډه ونه کړي.
په همدې حال کې د عدليې وزارت د رسمي سندونو د ژباړنې او تصدیق د ادارې رئیسې مرضيې شجاع په آزموینه کې د ژباړونکو د کارنده وندې اخیسنتې له امله مننه وکړه او زیاته يې کړه چې له قانون سره سم د حکمي او حقیقي اشخاص د رسمي سندونو د ژباړنې لپاره دعدليې وزارت ته ځواب ورکوونکي دي، په همدې نسبت له هغو کسانو څخه چې په دې آزموینه کې به بریالي شي غواړو چې د رسمي سندونو ژباړه په سمه اوکره توګه وکړي او د ژباړنې په متن کې د رسمي سندونو د اصلي متن د کمولو او زیاتولو له مخه ونیسې.
دا په داسې حال کې ده چې په دې آزموینه کې بریالیو کسانو ته د دارالترجمې د فعالیت جواز ورکول کېږي. هغه اشخاص چې په دې آزموینه کې له ګډون څخه پاتې شوي دي کولې شي د ۱۳۹۸ کال د تلې میاشتې کره ۲۰ نیټې پورې خپل سندونه د عدليې وزارت د رسمي سندونو ژباړنې او تصدیق ریاست ته وسپاري تر څو وکولاې شي راتلونکې آزموینه کې ګډون وکړي. د دویم پړاو په آزموینه کې د ناغېړې او نه ګډون په صورت کې به د هغوې سندونه د دې وزارت د رسمي سندونو د ژباړنې او تصدیق ریاست له لارې د تائید وړ ونه ګرځي.